第22章
关灯
小
中
大
这个时候,亚历克许诺我住所、金钱和安逸的生活……我给安吉尔写了一封分手信,具体内容与这个案子也没有关系。
我们在苍鹭的对话……布鲁克斯太太或许可以作证,我不愿意在法庭对这一段对话进行复述和指控。
” 苔丝心中有些忐忑,她不确定那些话能否让法官、探长和陪审员相信。
苔丝这里问不出更多东西了,福塞特请求换上安吉尔·布莱尔。
与苔丝过于沉稳的态度不同,安吉尔狼狈极了,巴西的那场大病,在他身上留下了深刻的印记——他依旧过于瘦削,肌肤枯黄,目光无神。
他恍惚又惊恐地被推进被告席,看到鹰隼般的福塞特和严肃的法官、陪审团,他不适地换了个更为得体的坐姿——农民的生活习惯已经深入骨髓,他的身体快要忘了牧师家庭教出来的礼仪。
突然,他想到了父母和兄弟们,他僵硬地转过头,毫不费力地就在旁听席上见到了哭成泪人的母亲和宽厚温和的父亲。
他的两位兄长,在苔丝讲述那段历史的时候,就已经羞愧离席,再也没有回来。
福塞特再一次简述案情,而后,他问道:“安吉尔·克莱尔,你是否认可关于你与苔丝·德比菲尔小姐共谋,刺杀德贝维尔先生的指控?” 安吉尔听到了“共谋”这个词。
按照他与苔丝的商议,苔丝应当指控他“主使”此事,而非共谋。
苔丝她不想活了吗?她要同我一起去死?他想起苔丝仰着脸,讨好地告诉他已经杀死德贝维尔,乞求他的宽恕和爱的样子。
我不能叫苔丝就这样死去。
我说过这一次要尽全力保护她的。
安吉尔下定决心。
“探长先生,请注意,是我让她杀死德贝维尔先生的,她的一切行动,都是受我主使的。
” 说完这句话,安吉尔长舒一口气,他听到母亲呜呜悲鸣和观众席下的窃窃私语,他根本不敢回头。
福塞特早就觉得蹊跷,这个安吉尔·克莱尔,明显没有苔丝那样坚定的意志。
这是一个突破口。
“克莱尔先生,你出身牧师家庭,请记住,你所说的每一句话,都要对上帝负责。
” “是的,探长先生。
” “你是什么时候抵达德比郡的?你从谁那里知道的苔丝小姐的住处?”福塞特问。
“我两周前回到英国,于家中发现苔丝给我写的分手信。
我猜测,苔丝必定遭遇不幸,才会那样决绝。
于是我立刻赶到布莱谷的马洛特村,但那时候,老德伯先生已经下葬,老德伯夫人等人因为房屋租赁期满,不得不另外寻觅住处。
我花费了许多时间才在墓室找到她们。
”
我们在苍鹭的对话……布鲁克斯太太或许可以作证,我不愿意在法庭对这一段对话进行复述和指控。
” 苔丝心中有些忐忑,她不确定那些话能否让法官、探长和陪审员相信。
苔丝这里问不出更多东西了,福塞特请求换上安吉尔·布莱尔。
与苔丝过于沉稳的态度不同,安吉尔狼狈极了,巴西的那场大病,在他身上留下了深刻的印记——他依旧过于瘦削,肌肤枯黄,目光无神。
他恍惚又惊恐地被推进被告席,看到鹰隼般的福塞特和严肃的法官、陪审团,他不适地换了个更为得体的坐姿——农民的生活习惯已经深入骨髓,他的身体快要忘了牧师家庭教出来的礼仪。
突然,他想到了父母和兄弟们,他僵硬地转过头,毫不费力地就在旁听席上见到了哭成泪人的母亲和宽厚温和的父亲。
他的两位兄长,在苔丝讲述那段历史的时候,就已经羞愧离席,再也没有回来。
福塞特再一次简述案情,而后,他问道:“安吉尔·克莱尔,你是否认可关于你与苔丝·德比菲尔小姐共谋,刺杀德贝维尔先生的指控?” 安吉尔听到了“共谋”这个词。
按照他与苔丝的商议,苔丝应当指控他“主使”此事,而非共谋。
苔丝她不想活了吗?她要同我一起去死?他想起苔丝仰着脸,讨好地告诉他已经杀死德贝维尔,乞求他的宽恕和爱的样子。
我不能叫苔丝就这样死去。
我说过这一次要尽全力保护她的。
安吉尔下定决心。
“探长先生,请注意,是我让她杀死德贝维尔先生的,她的一切行动,都是受我主使的。
” 说完这句话,安吉尔长舒一口气,他听到母亲呜呜悲鸣和观众席下的窃窃私语,他根本不敢回头。
福塞特早就觉得蹊跷,这个安吉尔·克莱尔,明显没有苔丝那样坚定的意志。
这是一个突破口。
“克莱尔先生,你出身牧师家庭,请记住,你所说的每一句话,都要对上帝负责。
” “是的,探长先生。
” “你是什么时候抵达德比郡的?你从谁那里知道的苔丝小姐的住处?”福塞特问。
“我两周前回到英国,于家中发现苔丝给我写的分手信。
我猜测,苔丝必定遭遇不幸,才会那样决绝。
于是我立刻赶到布莱谷的马洛特村,但那时候,老德伯先生已经下葬,老德伯夫人等人因为房屋租赁期满,不得不另外寻觅住处。
我花费了许多时间才在墓室找到她们。
”