18

关灯
    不敢再乱吃油腻的烧烤和火锅,老老实实去厨房做了碗鸡蛋挂面。

    吃完晚饭,差不多就是他去小破站上班的时间了。

     做视频一年多来,纪光山已经把英语学习、英专生竞赛和保研的干货分享得差不多了,现在的日常就是偶尔做点整活视频,然后每周挑一两天直播。

     直播的内容都是和学习有关的,他最常做的就是带粉丝做外刊和英文名著的精读,或是现场做一些翻译资格考试的真题,最后聊一聊最近发生的事情。

     笔译是口译的基础,一个成熟的译员能有多少水平,很大程度上取决于他对这两门语言文化的理解。

    因此纪光山的涉猎很广,在直播讲解生词和拆解句子成分时语气也很认真,和几小时前在医院里裤子乱飞的社牛判若两人。

     他最近直播读的是《傲慢与偏见》的英文原著,半小时过去,事先准备好的四页原文PDF上已经写满了笔记。

    纪光山写阅读笔记的方式也非常简单,只用一只荧光笔和水笔,把词汇和用法标注得很清楚。

     字迹清秀、详略得到,平摊在直播的屏幕上,远远看去就像是一幅大师级的手稿。

     结束了一本正经的教学环节,又到了粉丝们喜闻乐见的互动环节。

    纪光山喝了口水,懒懒地靠在椅子里,看着不断滚动的弹幕,挑着回复。

     【82年的卡布奇诺:光妈,还有半个月就要考三口了,模拟题越做越紧张,怎么办?】 所谓三口,就是全国翻译资格考试三级口译的简称,也是翻译学生的入门考试。

    一般翻硕毕业前,都会要求考到二级,一级的通过率在全国仅有10%左右。

     纪光山早在大四下学期就考过了口译的二级证书,在这方面还算有发言权。

     “翻译是一件水到渠成的事,”纪光山把弄着耳麦的连接线,不紧不慢道,“如果你是英专生,想要以后吃翻译这碗饭,每天练习肯定是必不可少的。

    再其次,临近考试如果觉得紧张,可以尝试做一些专注度训练。

    我今年刚做过这类的视频,你可以去我的专栏搜一下。

    ” 【拖拉机夫斯基:光栅妈妈最擅长哪方面的翻译?】 “本科时候做到基本上都是金融和传媒的,”这个问题纪光山经常在直播间被人问起,但现在看来,好像发生了一些改变。

     停顿片刻,他一改之前严肃的口气,笑着答道:“不过读研以后认识了一位物理系的学长,就是之前图书馆乌龙的主角。

    我跟着他接触了很多科技类翻译,主要是芯片、电池、汽车之类的制造行业。

    ” 【我是光栅学长的狗:光妈,马上就要十万粉了,可别忘了之前说过的话,