复习

关灯
    书上怎么写这么多字?密密麻麻的,她都快看不清原本的印刷了。

     陆秋名一把将她拽到腿上:“你关心我?” “……我没有。

    ”她拍了下他的头,“我怕你考不过去,续不了签证,夹着尾巴被遣返。

    ” “姐姐,你不说还好,你只要说没有,那就是有。

    ”他很满足地眯起眼,像是被她拍得很享受,“我还不知道你吗?嘴硬刺猬。

    ” 这人能随时随地露出奇怪的表情。

    她懒得理他。

     “找到了,这个问题比较难。

    ”她盯着教材的某页,十分认真地复述上面的问题,“你听好了啊,题干是その子は、音楽……’” 她还没念完问题,就被他的话打断了。

     “すき(suki)。

    ”他抢白道,“姐姐,这道题的答案是すき(suki)。

    ” “啊?” 这个答案过于离谱,没有一个选项能对得上的。

     “怎么了,没听过这个词吗?”他按住她的脑袋,在她脸上亲了一口,“就是喜欢你的意思。

    ” “姐姐,我是说,我喜欢你。

    ” “……你有毛病。

    ” 她怎么能这么可爱,亲一下就能脸红? “你还记不记得我们第一次去吃饭,吃的是寿喜烧。

    ”他把她抱在怀里,亲昵地揉了揉她的头发,“寿喜烧,すき焼き(sukiyaki)……姐姐,不就是‘和喜欢的人一起烧’的意思?” “陆秋名,你在讲什么冷笑话吗?”她翻了个白眼,“一点也不好笑。

    要是大家都像你这么歪着理解,那就全乱套了。

    ” 严格来说“寿喜烧”是一种“塞翻”,即直接使用日语汉字的翻译法。

    对于中文母语的人来说,这种方法不影响阅读。

    这种翻译不算专业,但翻译这事嘛,不管是借词还是音译也好,看得懂就行。

     至于这边的人动不动就写片假名的注音式翻译法,那个是另外一个层级的问题。

     那已经不是翻译,而是……外来语转写。

     “那又怎么样,就是喜欢你。

    在你喝啤酒亲我之前,我就喜欢你。

    ”陆秋名说,“不像你,明明很喜欢我,打死都不承认。

    哎,我真是好心寒……” “那你倒是说说,我承认了有什么好处?”她现在倒也不硬拗了,而是顺着他的逻辑,试图找出漏洞,“我思来想去,除了让你这个变态爽到,没有其他任何的作用。

    ”